18 dicembre 2006

Intermezzo :: Traduzione di Jose Gonzalez - Heartbeats

Perchè pare che un buon numero di internaufraghi capiti qui sopra cercando la traduzione della canzone nel titolo. Traduzione che io non ho mai scritto, ma che ormai mi sento in dovere immorale di fare. Non è una traduzione letterale, ché non sono in grado e ne uscirebbe una schifezza. Ho tentato di mantere il senso della canzone, almeno per quanto mi è dato capirlo. Perdonate errori, orrori, ori, incensi e meraviglia.

Jose Gonzalez - Battiti di cuore

Una notte per essere confusi
Una notte per mandare più veloce la verità
Avevamo fatto una promessa
Quattro mani e poi via

Entrambi sotto effetto
Avevamo il senso divino
di sapere cosa dire
la mente è la lama di un rasoio

Chiedere mani dall'alto
Adagiarcisi
Non va abbastanza bene
per me, no

Una notte di magica fretta
L'inizio un semplice tocco
Una notte per premere e urlare
E poi sollievo

Dieci giorni di melodie perfette
I colori rosso e blu
Avevamo fatto una promessa
Eravamo innamorati

Chiedere mani dall'alto
Adagiarcisi
Non va abbastanza bene
per me, no

E tu, tu conoscevi le mani del diavolo
E tu, ci hai tenuto svegli con denti di lupo
Condividendo battiti di cuore differenti
In una notte

15 commenti:

Anonimo ha detto...

grazie =D ecco un'altra internaufraga

Anonimo ha detto...

non capivo proprio il senso ma mi piaceva.
continuo a non cogliere di cosa stia parlando "heartbeats" ma forse non c'è nulla da capire.
è bella e basta.
grazie.
fra.

Anonimo ha detto...

stupenda! ma è più bella quella dei THE KNIFE che lui ha rifatto..

Anonimo ha detto...

é vero! quella dei THE KNIFE è ancora più valida!

Anonimo ha detto...

splendida!
scent credo che stia per profumo..
io credo che parli di due persone che cominciano una relazione a scopo puramente ed esplicitamente fisico (due donne? "four hands and than away") e poi però si innamorano, o forse solo una e l'altra va con qualcun altro ("you knew the hands of a devil")

Anonimo ha detto...

questa versione mi fa schifo
quella dei the knife è emozionante, come tutti i loro pezzi

[amn] ha detto...

anche io qua per la traduzione! ;D grazie

Anonimo ha detto...

grazie per la trad!

Anonimo ha detto...

grazie per la traduzione. Non riesco però a capire se si tratti dell'inizio di una relazione o della fine.. Qualcuno ne interpreta il senso diversamente?

Anonimo ha detto...

quella dei the knife e' davvero orribile, tant' e' che questa canzone l ho rivaluta grazie a jose.

Di ha detto...

Grazie per la trad..secondo me è una notte d'amore, descritta per sensazioni, per questo il senso non è chiaro, tipo un trip, dove i battiti del cuore risuonano.

Anonimo ha detto...

concordo con l'ultimo anonimo..quella dei knife non è bella come questa di jose...

Anonimo ha detto...

penso che si tratta del partorito della cantante di the knife...

Unknown ha detto...

Io penso si tratti di una coppia (etero o non) che ricorda la notte in cui si sono innamorati forse troppo frettolosamente... ma che ormai sembra in crisi, perchè probabilmente uno dei due ha tradito l'altro, lasciandosi andare per una notte ad una tentazione ("you know the hands of the devil")... "To call for hands of above - To lean on -Wouldn't be good enough", adrebbe tradotto con "chiedere una mano dall'alto - su cui adagiarsi - non sarebbe abbastanza"... come a dire che la loro crisi è ormai profonda... almeno questa è la mia interpretazione... ;.)

Marla ha detto...

Grazie per la traduzione di questa splendida canzone. Io non conosco l'originale dei The Knife, andrò sicuramente ad ascoltarla, anche se credo sia impossibile pareggiare l'emozione che mi ha colpito quando l'ho ascoltata per la prima volta su Spotify "per caso", cantata da José, e me ne sono innamorata. Non approfondii la conoscenza della sua musica, però.
Stanotte, vagando col mio nuovo account su Soundcloud, mi sono imbattuta nei pezzi dei Junip... e ho riconosciuto immediatamente la sua voce! In un attimo stavo ascoltando a ripetizione Heartbeats.. anche ora mentre scrivo continua ad accarezzarmi e a farmi sgorgare lacrime per il mio amore con mio marito che purtroppo non può continuare.
Ho improvvisamente sentito l'impellente necessità di scriver a José, come se fosse un amico di vecchia data: con la sua voce e la sua chitarra mi regala emozioni così profonde che è difficile trattenere le lacrime e qualche riflessione sulla propria vita, sentimentale e non.
Pubblicherò su fb il testo di questa canzone che sento mi appartenga e volevo una traduzione valida.. qui l'ho trovata, anche se sono d'accordissimo con Fra che dice "continuo a non cogliere di cosa stia parlando "heartbeats" ma forse non c'è nulla da capire. è bella e basta."
Grazie a tutti per avermi fatto compagnia in questa notte un po' magica e malinconica. Peace & Love!